
All in Autumn…
By Sarah Virgi
September 2024 – Welcome to our “Coffee Break” column, where we pause to savor a moment of reflection as the season turns. As autumn arrives, bringing its quiet melancholy and contemplative light, we delve into Fernando Pessoa’s meditations on the transient nature of existence. Join us in this philosophical journey through the soft decay of dreams and ambitions, and the beauty of autumn’s inevitable decline. Read the English translation below.

“O meu coração dói-me como um corpo estranho. O meu cérebro dorme tudo quanto sinto. Sim, é o princípio do outono que traz ao ar e à minha alma aquela luz sem sorriso que vai orlando de amarelo morto o arredondamento confuso das poucas nuvens do poente. Sim, é o princípio do outono, e o conhecimento claro, na hora límpida, da insuficiência anónima de tudo. O outono, sim, o outono, o que há ou o que vai haver, e o cansaço antecipado de todos os gestos, a desilusão antecipada de todos os sonhos. Que posso eu esperar e de quê? Já, no que penso de mim, vou entre as folhas e os pós do átrio, na órbita sem sentido de coisa nenhuma, som de vida nas lajes limpas que um sol angular doura de fim não sei onde. Tudo quanto pensei, tudo quanto sonhei, tudo quanto fiz ou não fiz — tudo isso irá no outono, como os fósforos gastos que juncam o chão em diversos sentidos, ou os papéis amarrotados em bolas falsas, ou os grandes impérios, as religiões todas, as filosofias com que brincaram,-as, as crianças sonolentas do abismo. Tudo quanto foi minha alma, desde tudo a que aspirei à casa vulgar em que moro, desde os deuses que tive ao patrão Vasques que também tive, tudo vai no outono, tudo no outono, na ternura indiferente do outono. Tudo no outono, sim, tudo no outono… “
Fernando Pessoa (assinado por Bernardo Soares), Livro do Desassossego
“My heart hurts me like a foreign body. My brain sleeps all that I feel. Yes, it’s the beginning of autumn which brings to the air and to my soul that unsmiling light whose lifeless yellow tinges the irregular, rounded edges of the sunset’s several clouds. Yes, it’s the beginning of autumn and the clear awareness, in the limpid hour, of the anonymous inadequacy of everything. Autumn, yes, autumn, the one that’s here or that’s yet to come, and the foretasted weariness of all acts, the foretasted disillusion of all dreams. What can I hope for and where would it come from? Already, in what I think of myself, I’m there among the leaves and dust of the entrance hall, in the meaningless orbit of nothing at all, making sounds of life on the clean flagstones gilded by the last rays of a sun setting I don’t know where. All that I’ve thought, all that I’ve dreamed, all that I have or haven’t done – all will go in autumn, like used matches strewn over the floor and pointing various ways, or papers crumpled into fake balls, or the great empires, all religions, the philosophies that the drowsy children of the abyss invented for sport. All that constituted my soul, from my lofty ambitions to my humble rented room, from the gods I had to the boss – Senhor Vasques – that I also had, all will go in autumn, all in autumn, in the tender indifference of autumn. All in autumn, yes, all in autumn”.
Fernando Pessoa, The Book of Disquiet.
English translation by Richard Zenith (London, Penguin Books, 2001
©️Sarah Virgi | “All in Autumn…”, IPM Monthly 39 (2024).
